KALON SAKRET JEZUZ – JEZUZ A HOLL VISKOAH

Description de ce cantique breton

  • Genre : Communion / Komunion
  • Solennité : Saint Sacrement
  • Sacrement & vie d'église : Eucharistie / Sakramant an aoter
  • Orthographe : Breton Vannetais
  • Vote des visiteurs :
  • 4.7/5 - (9 votes)
  • Partition du cantique breton KALON SAKRET JEZUZ – JEZUZ A HOLL VISKOAH
  • Paroles du cantique breton KALON SAKRET JEZUZ – JEZUZ A HOLL VISKOAH
  • Ecouter le cantique breton KALON SAKRET JEZUZ – JEZUZ A HOLL VISKOAH
4.7/5 - (9 votes)

« O Coeur sacré de Jésus, enflammez mon coeur… « 

 

Kalon Sakret Jezuz est un cantique (ici en vannetais) adressé au Sacré-Coeur de Jésus. Il était et reste encore très connu.  Il prendra idéalement sa place à la communion ou lors d’une adoration du Saint Sacrement, voire le jour de la fête du Sacré-Coeur.

 

Ce cantique a été écrit par l’abbé jean-Baptiste Oliéro (1856-1930). Natif de Locmariaquer, il fut entre autres recteur de Quistinic (le cantique à saint Mathurin est probablement de sa plume).
“Poète et prosateur de réel talent, ses poésies ont paru dans la revue Dihunamb ; beaucoup d’entre elles rivalisent, par l’inspiration et l’harmonie, avec celles de J.P Calloc’h. Il est l’auteur d’un Aviel contenant les quatre évangiles fondus en un seul. Cet Aviél est écrit en un breton excellent fourmillant de tournures bertonnes : un petit-chef-d’oeuvre ! ” (abbé Mériadeg Herrieu)

 

 

Vous trouverez ci-contre les paroles en breton, la traduction en français pour vos livrets, et la partition, aimablement mise à disposition par l’association Santez Anna Gwened.

 

Le fichier sonore ci-contre est issu du collectage Ar Gedour / Kan Iliz effectué le 15 août 2017 à Kernascléden à l’occasion du pardon de ND de Kernascléden. 

3 commentaires :

  1. Ping : SOLENNITE DU SACRE COEUR DE JESUS - Ar Gedour

  2. Ping : Kalon Sakret Jézus, un chant au Coeur Sacré de Jésus... e brezhoneg - Ar Gedour

  3. J’aime beaucoup ce cantique et souhaiterai l’entendre chanter dans ma paroisse. Toutefois existe-t-il une version en breton Léonard ? Je vous remercie pour votre attention. Bien fraternellement. Anne

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.