AN NOZ TEÑVAL – « Minuit, chrétiens » en breton
Description de ce cantique breton
Le saviez-vous ? Il existe un « Minuit Chrétien » en breton, beau morceau de bravoure issu du Leor kantikou eskopti zant Briek ha Landreger de 1919. Précisons ici qu’il ne s’agit pas d’une adaptation du mondialement célèbre cantique composé par Adolphe Adam en 1843 pour les paroles originales de Placide Cappeau, mais d’un cantique breton chanté sur cet air. Au moins, on n’y voit pas le litigieux passage théologiquement douteux « où l’homme Dieu descendit jusqù’à nous pour […] et de son Père arrêter le courroux ».
Le texte est en breton du Trégor (le texte complet en peurunvan étant disponible sur AR GEDOUR). La partition est disponible en notation moderne via ce lien.
La traduction en français est disponible ici. N’ayant pas encore d’enregistrement en breton, nous vous proposons une version sonore en anglais/français.
Ping : "Venez divin Messie" existe aussi en breton ! - Ar Gedour
Je possède l’enregistrement d’un chant intitulé « Hanter noz eo » qui semble être une traduction du « Minuit chrétien » français. Cet enregistrement qui n’est pas parfait (toussotements) a été fait à Plougar à la fin de la messe de minuit entre 1986 et 1991(impossible de trouver l’année exacte. Je crois que ce chant était entonné chaque année à la messe de minuit de Plougar.